日本に住み、スペイン語、日本語を学ぶAlex先生。その経験は英語指導にどのような影響を与えているのでしょうか。(3/3) (1) (2)から続く
How my personal experience as a language-learner has influenced my teaching approach (3)
So how has this influenced my own style of teaching? Besides highlighting the importance of intercultural communication and building empathy with fellow learners, the lessons learned from my experience have practical applications in the classroom. I’ve learnt to appreciate the importance of active learning in that it means learners become engaged and can better remember new words and structures they come across, so I encourage it. It means that I am aware of many of the more common challenges learners may face, irrespective of the language they are learning.
Most importantly, I understand from firsthand experience the value of speaking – and not just as a form of practice or even because it builds confidence. It is valuable because it gives us opportunities to test our words and structure usage, identify gaps in our knowledge, and reflect on the language we produced. These all contribute towards improving both accuracy and fluency. And when speaking with someone, the interaction involves linguistic input AND output. We can learn a lot just from listening to others when we interact with them.
では、この言語学習の経験は私自身の教育スタイルにどのような影響を与えたのでしょうか。異文化間コミュニケーションの重要性や学習者同士の共感を築くことの重要性を浮き彫りにしただけではなく、私が経験から学んだことは、教室での実践にも応用できるものです。私はアクティブ・ラーニングの重要性を理解するようになりました。それにより学習者が積極的に取り組むことで新しい単語や構文をよりよく覚えられるようになります。また、学習言語とは関係なく学習者が直面する可能性のある一般的な課題が何であるかを、私は認識するようになりました。
最も重要なことは、私はスピーキングの価値を実体験として理解しているということです。話すことは単に練習の一形態として、あるいは自信をつけるためだけに行うのではありません。スピーキングは、単語や構文の使い方を試し、自分の知識のギャップを確認し、自分が発した言葉を振り返る機会を与えてくれるという価値があります。これらはすべて、正確さと流暢さの向上につながります。また、誰かと話すときには、そのやりとりには言語的なインプットとアウトプットの両方が必要です。私たちは、他の人と交流することでただその人の話を聞くだけでも、多くのことを学ぶことができるのです。